Posta Imre weboldala

Navigacio

Szakmai oldal:



RSS

Hírek

Cikkek

Jásdi Kiss Imre: Hatodik Pecsét

Bejelentkezés

Felhasznalonév

Jelszo



Még nem regisztraltal?
Regisztracio

Elfelejtetted jelszavad?
Uj jelszo kérése

üdvözlet


A MAI NAPTÓL (2015/09/22) AZ ÚJ WEBOLDALUNK A: HTTP://POSTAIMRE.MAGYARNEMZETIKORMANY.COM :)

.....................
(A www.postaimre.net a továbbiakban szakmai oldalként müködik
az egykoti www.magyarnemzetikormany.com/pi-klub cím - archiv oldalként, amint tapasztalhatjátok - még mindig elérhetö.)

USA támogatásával gyilkolják az oroszokat Ukrajnában


Most jött. 'Egyértelmû képek és angol újságcikk a Blackwater, Academi, CIA (USA) által finanszírozott bérgyilkosokról, akik Ukrajnában gyilkolják az orosz ajkú népet.' Link

Hozzaszolasok


#11 | Kameleon - 2014. May 03. 14:19:39
Moloch...

galaktika.hu/wp-content/uploads/2013/08/molech.jpg

www.cremationofcare.com/images/molech/molech_male_nrg.jpg

www.gnosticliberationfront.com/02_Molech_comparisons.jpg

[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=FQYIhwFtsUE[/youtube]
#12 | Bulcsu - 2014. May 03. 14:20:31
Segitség indult Szlavjanszkba a Krimbõl!
Posted on 2014/05/02 Szerzõ: Admin
Több mint kétezer krimi milicista indul segiteni Szlavjanszkba.

https://balrad.wordpress.com/2014/05/...a-krimbol/
#13 | postaimre - 2014. May 03. 14:22:03
Kaméleon, pont errõl beszéltünk a múltkoriban.

Moloh = holo....molohkoszt = holokoszt....
#14 | Kameleon - 2014. May 03. 14:27:37
Imre, igen errõl van szó "nagyban"...

holokauszt (görög: holokauszton) szó jelentése "teljesen elégõ áldozat". Ebben az értelemben elõször a történész Xenophón használta, majd megjelent a héber Biblia görög nyelvû fordításában, a Septuagintában is. Szent Jeromos latin bibliafordítása holocaustum formában terjesztette el az angolszász nyelvterületen. A német és annak hatása alatt levõ nyelvterületeken (ide tartozik hagyományosan a magyar is) nem volt használatos a kifejezés, mivel Luther Márton a Brandopfer (égõáldozat) kifejezéssel fordította.

A holokausztban érintett népek kezdetben a saját nyelvükön nevezték el: a zsidók "soá"-nak (a hásoá héber szó jelentése "csapás" ), a cigányok Porajmos-nak (elemésztés) hívták.
#15 | postaimre - 2014. May 03. 14:58:36
Blackwateros véleménye a harcosokról. Az orosz verhetetlen....

http://topwar.ru/46116-reyting-sotrud...stran.html

A nácik revansot vesznek 1945-ért Ukrajnában...és a polip most bukik...
http://topwar.ru/46116-reyting-sotrud...stran.html
#16 | kukackac - 2014. May 03. 15:14:52
letempledespropheties.files.wordpress.com/2013/12/ww3ob.jpg
#17 | Bulcsu - 2014. May 03. 16:54:38
[youtube]http://youtu.be/m5YctfZjdPI[/youtube]
#18 | Kedvesi - 2014. May 03. 18:10:06
A "nácik" égettek élve embereket. IGEN! De csak azokat a falvakat égették fel mindenestül, ahol együttmûködött a lakosság a zsidó partizán csürhékkel. Tehát nem értem, akkor mi a muszka vinnyogás tárgya. Jó tették, aki a zsidóval kollaborál az halljon meg. Legyen akármelyik fajtából való, a zsidóval lepaktálni az pontosan egyenlõ azzal amit sábeszgojnak hívunk.
#19 | Perje - 2014. May 03. 21:29:36
#20 | Bulcsu - 2014. May 04. 05:44:33

Hozzaszolas küldése


Hozzaszolas küldéséhez be kell jelentkezni.

Értékelés


Csak regisztralt tagok Értékelhetnek.

Kérjük jelentkezz be vagy regisztr?lj.

Még nem értékelték