Posta Imre weboldala

Navigacio

Szakmai oldal:



RSS

Hrek

Cikkek

Jásdi Kiss Imre: Hatodik Pecsét




Megrendelem!!!

Telefon:
06-30/911-85-63

A könyvrõl írták...

Bejelentkezés

Felhasznalonév

Jelszo



Még nem regisztraltal?
Regisztracio

Elfelejtetted jelszavad?
Uj jelszo kérése

üdvözlet


A MAI NAPTÓL (2015/09/22) AZ ÚJ WEBOLDALUNK A: HTTP://POSTAIMRE.MAGYARNEMZETIKORMANY.COM :)

.....................
(A www.postaimre.net a továbbiakban szakmai oldalként müködik
az egykoti www.magyarnemzetikormany.com/pi-klub cím - archiv oldalként, amint tapasztalhatjátok - még mindig elérhetö.)

Tehát: SZAKRÁLIS (SZM okfejtése), SPIRITUÁLIS (kegészítésem)


SZM hsz-e volt máshol, de külön is kikívánkozik.
Igazán kívácsi vagyok arra, hogy ki mit ért a kifejezés alatt. Egy egész halmaza van már az olyan divatos kifejezéseknek, mint pl. szakrális királyság, szakrális geometria, szakrális tárgy, szakralitás, stb. stb.
Ki mit ért a kifejezés alatt? Kinek mit jelent?
Mi ez egyáltalán? Egy ún. lyukszó, amit mindenki egyénileg tölt fel tartalommal? Egy metafórikus segédfogalom? Egy fantom munkafogalom? Egy csali-fogalom, vagy csak a nyelvi idiotizmus szokásos katyvasza?
Ahány nézõpont létezhet, legalább annyi jelentést feltételezhetek, és mindenkinek önállóan igaza van. (mármint szerintem)
B)

Kíváncsi vagyok.
Kezdem akkor én.
Jövevénynek tartom. Etimológiáját tekintve pedig, nem a latin sacralis-t tekintem elõdjének, ami egyértelmûen a keresztre hajaz, tekintve hogy az egyben keresztcsontot is jelent, de még csak nem is a ragozott sacred a kiindulási pontom, amit a szakrális mellett általában leginkább szentelt-nek szokás fordítani.
Nem.
Önkényes vagyok, meg nem is. Nem látom értelmét annak, hogy még egy hasonló jelentésû szavam legyen, ugyanarra a semmire.
Azok közé tartozom, akik inkább elfogadják, hogy az eredeti sacer vagy saker a mai kifejezés bõlcsõje. Így már nem is olyan jövevevény mint amilyennek elõször gondoltam, illetve egy egész sor kapcsolat alakul a szó illetve kifejezés köré. A sacer-nek állítólag, eredeti alap melléknév jelentése az hogy "elhatárolt". Sac- vagy Sak- szótõvel tökéletesen illeszkedik ahhoz, hogy SZAK-ít, SZAK-ad, stb. ráadásul így nemcsak alakjában, hanem jelentésében is. Innen ered állítólag azon jelentése, hogy a sacer-nek megfeleltetett elhatárolás, konkrétan egy határt is jelöl. Ez a határ azonban idézem: "nem erkölcsi kvalitások között húzódik, nem a jót választja el a rossztól, hanem a rendkívülit a szokásostól."
Így már kellõ távolságba került számomra a szakrális kifejezés attól, amit ma általában a szent kifejezés alatt értenek. Elhatároltam tõle úgy, ahogyan a szakrális kifejezés elhatárolja számomra a hétköznapit a rendkívülitõl.
Ami szakrális, az számomra rendkívülisége miatt elhatárolt. Többek között ezért sem bánom ha a Magyar Koronát a szakrális jelzõvel illetik, hiszen függetlenül a zsidó-keresztény mosléktól amit köré hánytak, vitán felül áll, hogy a történelme, az egyedisége, és a köré sûrüsödõ rejtélyes kultusz miatt, rendkívülivé sikerült minõsülnie. De hogy szent lenne? Mármint keresztényi értelemben szent?
Pffffff. Nekem aztán nem.
Szóval akkor maradok annál, hogy sacer vagy saker, mert számomra fontos a szó eredeti jelentése szerinti elhatárolás minõségi különbsége, az egyéb hasonló fogalmakhoz képest.
A hab a tortán pedig az, hogy a saker-nek van még néhány további jelentése is. Norvég nyelven valami olyan jelentéssel bír, hogy "ügyek" Svéd nyelven a gugli fordító a "végzet" és a "biztos" szavakat dobja.
Ezen kívül pedig?
s_*_yuppy
Hihetetlen de angolul, latinul, és még vagy 50 különbözõ nyelven, a saker simán csak azt jelenti, hogy KERECSENSÓLYOM.
s_*_olle

Na ez voltam én! Tudom én, hogy kicsit sántít a dolog. Röhögni is ér!
Mindenesetre kérem a következõt!

Eddig SZM.

A spirituálissan sem volt nagy dolog "elbánni", hisz nem jelent semmi olyan misztikusat, amit belegondolnak. Spiritus = szépen "szóló", szépen író. A tus (mint tinta) megmaradt és a spiro = í-ró (sp =szép), de a "szlávban" a pero ma is írótollat jelent. A rítus ma is a leírtak szerinti eljárást követve való végrehajtást jelenti.

Ugye ne mondja, spiro gyuri miért lett az, ami!

A spiritusz, alkohol, lelkiség, emelkedettség, kedély, bátorság mind ebbe a körbe tartoznak. De maga az angol spy-is, amely ugye a kémkedés, titok, írott anyagok kikémelése..., de lehet még folytatni a sort.

Hozzaszolasok


#1 | Kormos - 2015. January 07. 13:22:06
Sziasztok! Egy kis osszevetés-elemzés. Most így jon le ,hogy a Szent Korona=kerecsensólyom koronája.
Spiritus= szépen szóló író ember, tehát faviccesen a parlamentárosok a legspirituálisabb hétkoznapi reklámozott emberkék. "Nem az én szememben"
Ehhez hulye vagyok,írjatok figyelek.
#2 | deres - 2015. January 07. 13:54:44
Jó magam a szakrális szót mindég gyökereinkbõl fakadónak eredõnek fordítottam tehát a bölcsõt és eredõt had ne ragozzam ,tehát semmi esetre sem lyuk,vagy szópotló szó.
#3 | keepfargo - 2015. January 07. 14:15:07
Nekem a spiritualitás lelkiséget sugall. Azért, mert a magyar lélek és léleK-zés (amiböl kiejtésben léleGzés lett; a Z meglágyította a K-t ) pontosan megfelel például a latin/olasz "spirito" nak és "spirare"-nak. Tehát a légzés és a lélek szorosan összefüggö dolgok.
(Svédül: lélek - ande, lélegzik - andas (az s a visszaható ige jele)

Tehát ez van egy latin és ez egy germán nyelvben. Mi van a szlávokkal? Nem lennék meglepve, ha ott is köze lenne a léleknek a légzéshez. A szent lélek be-lélek-zése...
#4 | Zergelaja - 2015. January 07. 14:44:06
Csehül:
duch jelentése lélek, szellem
vzduch levegõ
dech jelentése lehelet, lélegzet
#5 | Gutai Zub - 2015. January 07. 15:11:46
Spiritualítás, lelkiség, szakralitás, via "kézzel fogható"anyagiasság?

John Dee (1527 - 1608) korában nagyon jól ismert angol mágikus filozófus állítólag felvette a kapcsolatot a mi világunkat irányító szellemiséggel(Istenekkel), azt a választ kapta az úgynevezett "istenektõl":

Ha majd az energiát anyaggá tudjátok változtatni, akkor jelentkezzetek, addig a mi rabszolgáink vagytok.

Közben úgye, sikerült az atombomba, anyag energiává változott, de még ma sem sikerült visszafelé. (nem sikerült egy szent korona, se semmi visszafelé)
Mikor jön rá az emberiség, hogy a spiritiulális vagy ami éppen van, anyaginak érzékelt világ is az egy és ugyanaz.

- és hogy minden ember, ( de nem minden embernek látszó lény ember) magában hordja a szakralítást, az össze tertozó mindenséget......
#6 | galipoli - 2015. January 07. 15:41:40
Imre!
A f@szbukon olvastam azt hiszem tegnap, jól kiosztottad azt a f@cuncit, aki azt mondta neked nem tudod mi az szakrális spirituális baromság. Jót nevettem, azonban az feltûnt a hölgyet hülye picsának nevezted. A kérdésem az lenne rájöttél ki az illetõ vagy eleged van a hogy is mondjam kioktatásból prédikálásból? Te hogy gondolod?
#7 | postaimre - 2015. January 07. 15:53:29
Galipoli, nem érdekelt jobban az "ügy". Bepróbálkoztak.
#8 | Balu - 2015. January 07. 17:44:53
A sakerbõl meg egyenesen következik a sakter, aki szintén elválaszt. Innen meg a bakter, aki szabó és így ollóval (is) dolgozik és elindult a háza. Nemtom mi a baj azzal a szóval, hogy "szent". Most már nem állok neki latinul tanulni és ezért nem is szívesen használok olyanm szavakat, amelyeknek nem igazán értem a tartalmát - s mint látjuk, a "szakrális" ilyen.

Galipoli,
amennyiben ez az Imi részérõl ténymegállapítás volt... azért van a magyarban ilyen szó is, mert van neki megfelelõ létforma, amit leír.
#9 | Balu - 2015. January 07. 17:52:26
Képgfaragó, Zergelaja,

tótul meg:
dych - lélekzet
duch - szellem (hímnem)
dusa - lélek (nõnem)
vzduch - levegõ

valamint:
hmota - anyag (materia)
(hmat - tapintás)
anya (mater)

S mint Hamvas reájövend vala: a nõi nemi szerv megnevezése minden nyelvben tartalmazza az "n" mássalhangzót.
#10 | Pedro Pietro - 2015. January 08. 18:26:15
Tetszik amiket írtatok.

A sacred szó a kiindulási alap ha az angolt belevesszük és elfogadjuk. Legalábbis nem veszítünk ha ezt is belevesszük. Tulajdonképpen ugyanoda vezet mintha magyarul mondjuk...hogy a szakramentumát..vagy a hétszentségit (ez lehet még kifejezõbB).
Vajon e két szó rokonértelmû szerintetek?
Ha elfogadjuk akkor a Hétszentség nem hétköznapi tudásra enged következtetni. Legalábbis van egy kis rejt-tett vonatkozása.
Beavatásnak is lehetne fordítani. Egy SZAK nak amit -talán- tudással érhetõ el. Tehát valamiféle szakosodott tudás vagy információ.
Esetleg egy kiérdemelt tudat állapot is lehet szakrális, nyílván ebben a tekintetben (és szerintem a legtöbb esetben is) az ember önmaga beavatottjává válik, hisz Tõlünk függ mennyi mindent vagyunk képesek integrálni magunkba. Segíthet ebben külsõs is, de az igaz tudást szerintem maga tudja megengedni az ember Magának.
A sacred (talán secret szó idevehetõ), szenteltet, õsit és áldottat is jelent, akár egy kegyhelyre lehet ezt mondani vagy valamire ami õsinek mondható vagy nagy tiszteletnek örvend.
Lehet nagy ugrás vagy lehet vak ugrás de a sekrestye, sekrettyés szót is meglehetne említeni.
Ami ugye szintén egy külön fenntartott hely és amit nem látogatnak tudtommal a népek. Vagyis ezt a párhuzamot is belelehet magyar-rázni. (sekrestye (lat. sacristia, salutatorium, sacrarium, secretarium).
Igaz nem beszélek nyelveket, viszont az angolban nagyon sok hasonlóság, párhuzam stb nyalánkásgokat véltem felfedezni és nyílván mások is, hisz beszéltek meg írtak is róla már.

Szm, látszólag ellentmond a véleményem a felvetéssel, ugyanakkor mégse másmilyennek látom azt amit írtál, mert tudom vagyis érzem, hogy mirt akarsz kifejezni...apropó ki lehet fejezni a szakrálist? Határt húzni...ez is milyen érdekes és milyen sokrétû lehet.
A keresztet is el tudom fogadni, ha valakinek van célja azt keresztben kell néznie, cél-kereszet kell vetnie. Mint Jel-ölõ és Jel-ölt.
A spirituálisra késõbb tennék probálkozást.

Hozzaszolas küldése


Hozzaszolas küldéséhez be kell jelentkezni.

Értékelés


Csak regisztralt tagok Értékelhetnek.

Kérjük jelentkezz be vagy regisztr?lj.

Még nem értékelték