Posta Imre weboldala

Navigacio

Szakmai oldal:



RSS

Hírek

Cikkek

Jásdi Kiss Imre: Hatodik Pecsét

Bejelentkezés

Felhasznalonév

Jelszo



Még nem regisztraltal?
Regisztracio

Elfelejtetted jelszavad?
Uj jelszo kérése

üdvözlet


A MAI NAPTÓL (2015/09/22) AZ ÚJ WEBOLDALUNK A: HTTP://POSTAIMRE.MAGYARNEMZETIKORMANY.COM :)

.....................
(A www.postaimre.net a továbbiakban szakmai oldalként müködik
az egykoti www.magyarnemzetikormany.com/pi-klub cím - archiv oldalként, amint tapasztalhatjátok - még mindig elérhetö.)

Kertész Imre-interjú a Die Zeitben: "egy Holocaust-bohóc voltam"


A Sertés Imrét már környékezi a pusztulat. Lassan kimúlik a rohadék. Érdemes elolvasni vicces.

"Egy Holocaust-bohóc voltam" címmel jelent meg interjú Kertész Imrével a Die Zeit címû hetilap legújabb számában abból az alkalomból, hogy hamarosan megjelenik az irodalmi Nobel-díjas magyar író új német nyelvû kötete.

A Letzte Einkehr (Az utolsó kocsma) címû munka a Nobel-díjjal 2002-ben kitüntetett író egy regénytöredékébõl és a 2001-2009-es idõszakban keletkezett naplóbejegyzéseibõl készített válogatásból áll össze.

A naplóból kiderül, hogy a Kertész által irodalmi fõnyereménynek nevezett Nobel-díj valójában megsemmisítõ hatást gyakorolt rá - vetette fel az interjú készítõje, Iris Radisch, a német nyelvterület egyik legtekintélyesebb irodalomkritikusa.

"Szégyellem, de tényleg így volt. Minden komolyan veendõ Nobel-díjassal hasonló történt" - mondta Kertész Imre.

A naplóbejegyzések alapján az író a kitüntetés után többé nem tudott a tükörbe nézni, és egy színésznek tartotta magát, aki Kertész Imre írót alakítja inkább rosszul, mint jól - jegyezte meg a Die Zeit munkatársa.

"Egy részvénytársaság lettem, egy márka. A Kertész márka" - mondta Kertész Imre.

Az interjú készítõje szerint a magyar író az utóbbi két évtizedben a német emlékezetkultúra hõse, keresett ünnepi szónok és ünnepelt Auschwitz-túlélõ volt, most viszont az egész világ megtudhatja a naplójából, hogy végig "holocaust-bohócnak" érezte magát. "Valahogy így" - mondta erre Kertész Imre.

Arra a kérdésre, hogy nem vált-e "egy kicsit Holocaust-iparrá" az emlékezet kultúrája Németországban, azt válaszolta: "nem egy kicsit, hanem teljesen".

Kifejtette: az irodalmi Nobel-díjat azért kapta meg, mert dicsõíteni akarták "a tanúság irodalmát", elõtte pedig meghívták Stockholmba, hogy tartson egy beszédet, de valójában azt akarták megtudni, hogy "jó benyomást keltek-e, vagy hogy kézzel eszem-e a rántottát". Az ilyesmi ellen "nemigen van mit tenni", az ember kiszolgáltatott "ezekkel a hatalmakkal szemben" - mondta Kertész Imre.

Azzal kapcsolatban, hogy az "emlékezésipar" vajon elvette-e a "történetét", azt mondta: "elég nekem, hogy vannak páran, akik megértették a történetemet".

"Mindennel együtt csodálatos életem volt. Auschwitzi fogoly voltam, aztán megkaptam a legmagasabb német polgári kitüntetéseket, ami mulatságos és megmagyarázhatatlan. De lehetek nagyon egyenes és õszinte? Elég volt. Mindent megkaptam, amit akartam. Azt hiszem, írni sem akarok már" - mondta Kertész Imre.

Azzal kapcsolatban, hogy Berlinbõl Budapestre költözött, elmondta: rosszul érzi magát hazájában. "Parkinsonom van, különben soha nem jöttem volna vissza" - tette hozzá.

Arra a kérdésre, miként lehetséges, hogy az egykori birodalmi fõváros a vágyai városa, azt mondta: "Sokkal elcsodálkoztatóbb, hogy azelõtt miként tudtam egyáltalán magyarokkal együtt élni. Magyarországon éltem meg a náci idõket, itt viseltem a sárga csillagot, itt voltam a gettóban, itt fogtak el a magyar csendõrök."

Kertész Imre új, német nyelvû kötetét péntek este mutatták be a berlini nemzetközi irodalmi fesztivál (ILB) keretében egy felolvasáson, amelyet Esterházy Péter Kossuth-díjas magyar író tartott a német fõvárosban mûködõ magyar kulturális intézetben, a Collegium Hungaricum Berlinben (CHB). A felolvasásra a CHB legnagyobb terme teljesen megtelt, több mint százötvenen hallgattak meg részleteket Kertész Imre Utolsó kocsma címû regénytöredékébõl Esterházy Péter elõadásában. A kötet szeptember 23-án jelenik meg a Rowohltnál, az egyik legtekintélyesebb német könyvkiadónál. A naplórészleteket és a regénytöredéket Kristin Schwamm fordította.
http://www.atv.hu...hoc-voltam

Hozzaszolasok


#1 | kontroll88 - 2013. September 14. 13:28:24
Méghogy holokamu-bohóc???
És ez megjelenhetett???
El fogják venni a Nobeldíjadat!
Jöhetsz vissza a náci magyarok közé lakni!
Rettegj! :D :D :D
#2 | HER - 2013. September 14. 14:26:22
A Sertés Imrét már környékezi a pusztulat. Lassan kimúlik a rohadék. Érdemes elolvasni vicces.
Remélem magyar nõvérek/orvosok tudják a dogukat és nem csak kezelik, hanem félre is a szokásukhoz híven!s_*_kac
#3 | eleven68 - 2013. September 14. 18:25:36
A Sorstalanság egy olvashatatlan, értéktelen NULLA !!

Hozzaszolas küldése


Hozzaszolas küldéséhez be kell jelentkezni.

Értékelés


Csak regisztralt tagok Értékelhetnek.

Kérjük jelentkezz be vagy regisztr?lj.

Még nem értékelték