Navigacio
Szakmai oldal:
RSS
Jásdi Kiss Imre: Hatodik Pecsét
Bejelentkezés
üdvözlet
A MAI NAPTÓL (2015/09/22) AZ ÚJ WEBOLDALUNK A: HTTP://POSTAIMRE.MAGYARNEMZETIKORMANY.COM :)
.....................
(A www.postaimre.net a továbbiakban szakmai oldalként müködik
az egykoti www.magyarnemzetikormany.com/pi-klub cím - archiv oldalként, amint tapasztalhatjátok - még mindig elérhetö.)
.....................
(A www.postaimre.net a továbbiakban szakmai oldalként müködik
az egykoti www.magyarnemzetikormany.com/pi-klub cím - archiv oldalként, amint tapasztalhatjátok - még mindig elérhetö.)
A magyar él, bár nem virul
A magyar helyesírás négy jellemzõje, hogy betûíró, a kiejtésbõl indul ki, szóelemzõ és hagyománycentrikus
Népszabadság - Reviczky Zsolt
A világ nyelveinek nyomtatott és internetes formában is elérhetõ katalógusa, a Summer Institute szerint a Földön létezõ mintegy 8 ezernyi nyelv közül 3200-at közvetlenül fenyeget a kihalás, bár más források szerint a nyelvek 90 százaléka van veszélyben. A hajdan az embercsoportok izolációja folytán kialakuló és egymástól elváló nyelvek a globalizálódó világ kommunikációs kapcsolatai hatására konvergálódnak, megszûnnek. Egyre több kis nyelvet mind kevesebben beszélnek. Kornai azonban továbbmegy, és becslését nem a nyelvet beszélõk száma, hanem a nyelvet az interneten használók száma alapján teszi. A két kategória ugyanis jelentõsen elválik egymástól. Itt van például a Szenegálban és Gambiában hivatalosként használt mandinka, mely Alex Haley Gyökerek címû regénye, és az abból készült tévésorozat miatt is ismerõs lehet. Hiába beszélik több millióan, hiába van ezen a nyelven tévé és rádióadás, a digitális térben a mandinka nincs jelen. Vagyis Kornai András szerint digitálisan halott. Ugyanez mondható el rokon nyelvünkrõl, a számiról, amelyet Skandinávia északi részén beszélnek a rénszarvasterelõ törzsek. Indonéziában és Malajziában ugyanakkor az olcsó számítógépek ottani elterjedése révén, több kis nyelv digitálisan feljövõben van. Sok fejlett országbeli kis nyelv – mint például az izlandi, az észt, vagy a finn – pedig egyenesen virul az interneten és a közösségi médiában. A kutató úgy véli, azok a nyelvek, melyek kimaradnak a kultúra fõ áramlatából, nem vállalják fel a digitális kihívást, rezervátumba kényszerülnek, és bár lehet, hogy még több mint száz év múlva is lesznek, akik beszélik, nem ezek viszik a világot elõre és életképtelenségre vannak ítélve.
A PLOS One-ban megjelent cikk egy részletes kutatáson alapul, melynek gyökerei évekre és a számítógépes nyelvészetre nyúlnak vissza. Kornai munkatársaival egy speciális szoftver segítségével elõször 15 nyelvbõl kezdett olyan interneten fellelhetõ szövegeket gyûjteni, melyek az adott nyelv minél szélesebb szókincsét reprezentálták. Matematikai modellekkel 35 paraméter segítségével (bár a tanulóalgoritmusok szerint ebbõl a halmazból csak 6-8 érték volt a fontos) modellezték az egyes nyelvekbõl vizsgált szövegeket. Ezután 50, majd 330 nyelvet pásztáztak végig, és egyre nyilvánvalóbbá vált, hogy vészesen kevés a digitális térben jelenlévõ nyelv. Tavaly a magyar professzor egy európai nyelvtechnológiai fórumon is beszélt felismerésérõl.
Mint Kornai András lapunknak elmondta, a nyelveket négy csoportra osztották: digitálisan mozdulatlan, örökségi, élõ és viruló nyelvekre. Az elsõ, harmadik és negyedik kategória könnyen értelmezhetõ, míg a második csoportba azok a nyelvek tartoznak, mint például a latin vagy az ógörög, amelyeket ugyan megtalálunk a neten, ám e szövegek valamely, spirituszban megõrzött állat maradványaihoz hasonlítanak.
HIRDETÉS
Kornai András
Az amerikai cikkben közölt – már az összes létezõ nyelvet felölelõ – és jelentõs gépi erõforrással készült elemzés sokkoló megállapítása szerint a korábban hitt 600-700 nyelv helyett a digitális kort csupán 200-300 élheti túl. A PLOS-cikkben Kornai ugyan 420 nyelvrõl ír, mint amelyeknek esélyük van az internet világában is, ám ez a kutató szerint csupán „mundérbecsületet védõ optimista jóslat”. A legkorszerûbb kommunikációs csatornák egyikén, a twitteren például alig 150 nyelv szólal meg. Az pedig a magyar kutató szerint nagyon rossz jel, ha egy nyelv nincs jelen a közösségi médiában.
A facebookon, twitteren és a blogokon tovább élõ nyelvek között szerencsére ott a magyar is, melynek alapszinten nincs félnivalója. (A magyar wikipédia nagyságra jelenleg a 24., vagyis nyelvünk nemhogy az életképes 4-5 százalékban, de a felsõ 0,5 százalékban is bent van.) Ám az egy dolog, hogy mennyi autópályája van egy országnak, egy másik, hogy ezeken milyen autók közlekednek. És e tekintetben a magyar nem virul, csupán él. A magyar nyelvtechnológia Kornai szerint féloldalas fejlõdésû. Beszédszintézisben például nemzetközi szintû eredményekkel rendelkezünk, beszédfelismerésben (gépi fordításban) már nem annyira. Az igazából csupán a magyaroknak életfontosságú szakterület további fejlõdéséhez hazai fejlesztésû szoftverek kellenek, ezekhez pedig az eddiginél bõségesebb anyagi háttér. A csupán néhány tízmilliós támogatások csak az örökségi státusz felé vihetik nyelvünket.
Infó: A cikk eredeti változata a 2013.10.31-i Népszabadságban olvasható.
http://nol.hu/lap..._nem_virul
Népszabadság - Reviczky Zsolt
A világ nyelveinek nyomtatott és internetes formában is elérhetõ katalógusa, a Summer Institute szerint a Földön létezõ mintegy 8 ezernyi nyelv közül 3200-at közvetlenül fenyeget a kihalás, bár más források szerint a nyelvek 90 százaléka van veszélyben. A hajdan az embercsoportok izolációja folytán kialakuló és egymástól elváló nyelvek a globalizálódó világ kommunikációs kapcsolatai hatására konvergálódnak, megszûnnek. Egyre több kis nyelvet mind kevesebben beszélnek. Kornai azonban továbbmegy, és becslését nem a nyelvet beszélõk száma, hanem a nyelvet az interneten használók száma alapján teszi. A két kategória ugyanis jelentõsen elválik egymástól. Itt van például a Szenegálban és Gambiában hivatalosként használt mandinka, mely Alex Haley Gyökerek címû regénye, és az abból készült tévésorozat miatt is ismerõs lehet. Hiába beszélik több millióan, hiába van ezen a nyelven tévé és rádióadás, a digitális térben a mandinka nincs jelen. Vagyis Kornai András szerint digitálisan halott. Ugyanez mondható el rokon nyelvünkrõl, a számiról, amelyet Skandinávia északi részén beszélnek a rénszarvasterelõ törzsek. Indonéziában és Malajziában ugyanakkor az olcsó számítógépek ottani elterjedése révén, több kis nyelv digitálisan feljövõben van. Sok fejlett országbeli kis nyelv – mint például az izlandi, az észt, vagy a finn – pedig egyenesen virul az interneten és a közösségi médiában. A kutató úgy véli, azok a nyelvek, melyek kimaradnak a kultúra fõ áramlatából, nem vállalják fel a digitális kihívást, rezervátumba kényszerülnek, és bár lehet, hogy még több mint száz év múlva is lesznek, akik beszélik, nem ezek viszik a világot elõre és életképtelenségre vannak ítélve.
A PLOS One-ban megjelent cikk egy részletes kutatáson alapul, melynek gyökerei évekre és a számítógépes nyelvészetre nyúlnak vissza. Kornai munkatársaival egy speciális szoftver segítségével elõször 15 nyelvbõl kezdett olyan interneten fellelhetõ szövegeket gyûjteni, melyek az adott nyelv minél szélesebb szókincsét reprezentálták. Matematikai modellekkel 35 paraméter segítségével (bár a tanulóalgoritmusok szerint ebbõl a halmazból csak 6-8 érték volt a fontos) modellezték az egyes nyelvekbõl vizsgált szövegeket. Ezután 50, majd 330 nyelvet pásztáztak végig, és egyre nyilvánvalóbbá vált, hogy vészesen kevés a digitális térben jelenlévõ nyelv. Tavaly a magyar professzor egy európai nyelvtechnológiai fórumon is beszélt felismerésérõl.
Mint Kornai András lapunknak elmondta, a nyelveket négy csoportra osztották: digitálisan mozdulatlan, örökségi, élõ és viruló nyelvekre. Az elsõ, harmadik és negyedik kategória könnyen értelmezhetõ, míg a második csoportba azok a nyelvek tartoznak, mint például a latin vagy az ógörög, amelyeket ugyan megtalálunk a neten, ám e szövegek valamely, spirituszban megõrzött állat maradványaihoz hasonlítanak.
HIRDETÉS
Kornai András
Az amerikai cikkben közölt – már az összes létezõ nyelvet felölelõ – és jelentõs gépi erõforrással készült elemzés sokkoló megállapítása szerint a korábban hitt 600-700 nyelv helyett a digitális kort csupán 200-300 élheti túl. A PLOS-cikkben Kornai ugyan 420 nyelvrõl ír, mint amelyeknek esélyük van az internet világában is, ám ez a kutató szerint csupán „mundérbecsületet védõ optimista jóslat”. A legkorszerûbb kommunikációs csatornák egyikén, a twitteren például alig 150 nyelv szólal meg. Az pedig a magyar kutató szerint nagyon rossz jel, ha egy nyelv nincs jelen a közösségi médiában.
A facebookon, twitteren és a blogokon tovább élõ nyelvek között szerencsére ott a magyar is, melynek alapszinten nincs félnivalója. (A magyar wikipédia nagyságra jelenleg a 24., vagyis nyelvünk nemhogy az életképes 4-5 százalékban, de a felsõ 0,5 százalékban is bent van.) Ám az egy dolog, hogy mennyi autópályája van egy országnak, egy másik, hogy ezeken milyen autók közlekednek. És e tekintetben a magyar nem virul, csupán él. A magyar nyelvtechnológia Kornai szerint féloldalas fejlõdésû. Beszédszintézisben például nemzetközi szintû eredményekkel rendelkezünk, beszédfelismerésben (gépi fordításban) már nem annyira. Az igazából csupán a magyaroknak életfontosságú szakterület további fejlõdéséhez hazai fejlesztésû szoftverek kellenek, ezekhez pedig az eddiginél bõségesebb anyagi háttér. A csupán néhány tízmilliós támogatások csak az örökségi státusz felé vihetik nyelvünket.
Infó: A cikk eredeti változata a 2013.10.31-i Népszabadságban olvasható.
http://nol.hu/lap..._nem_virul
Hozzaszolasok
#1 |
Kormos
- 2013. November 02. 07:52:10
#2 |
river_wye
- 2013. November 02. 10:35:13
#3 |
Balu
- 2013. November 02. 12:03:35
#4 |
Balu
- 2013. November 02. 12:15:41
#5 |
gojabaal
- 2013. November 02. 19:14:26
#6 |
Gutai Zub
- 2013. November 03. 13:21:22
Hozzaszolas küldése
Hozzaszolas küldéséhez be kell jelentkezni.