Navigacio
Szakmai oldal:
RSS
Jásdi Kiss Imre: Hatodik Pecsét
Bejelentkezés
üdvözlet
A MAI NAPTÓL (2015/09/22) AZ ÚJ WEBOLDALUNK A: HTTP://POSTAIMRE.MAGYARNEMZETIKORMANY.COM :)
.....................
(A www.postaimre.net a továbbiakban szakmai oldalként müködik
az egykoti www.magyarnemzetikormany.com/pi-klub cím - archiv oldalként, amint tapasztalhatjátok - még mindig elérhetö.)
.....................
(A www.postaimre.net a továbbiakban szakmai oldalként müködik
az egykoti www.magyarnemzetikormany.com/pi-klub cím - archiv oldalként, amint tapasztalhatjátok - még mindig elérhetö.)
Durva hiba a német megszállás áldozatainak emlékmûvén
Nem hiba az, vagy elírás. Ha a zsidókra értjük a talmudista verzióban, akkor állatok. Ha õk értik ránk, akkor azt jelentheti, hogy míg röhögnek a görcsölésünkön, elismerik az áldozatunkat, miközben ezek csak épp ott voltak, vagy ott se! Úgy tûnik, nem törték magukat a szombat éjjel felállított emlékmû alkotói azért, hogy helyes héber szöveg kerüljön a nagy vihart kavart szoborkompozíció talapzatára – írja blogjában Radnóti Zoltán rabbi.
A Zolirabbi blogon megjelent írás szerint vagy fordítóprogramot, vagy a nyelvet rosszul tudó személyt kértek meg arra, hogy segítsen a héber felirat elkészítésében. „Az áldozatok emlékére” feliratban ugyanis az „áldozat” szót „korbán”-ra fordították, ami önmagában használva állatáldozatot jelent. A mártíráldozatokra a héber nyelvben külön kifejezés van, például „chálálé hásoá”-ként jelölhetnék.
Radnóti Zoltán szerint az eset nemtörõdömség és cinizmus, az alkotókat vagy nem is érdekelte különösebben, hogy mit vésnek fel, vagy csak egyetlen „írástudó” zsidó sem akart nekik segíteni. A rabbi szerint ebbõl is az látszik, hogy az emlékmû felállítóit „nem az ügy érdekli, hanem az eszme”.
Link
A Zolirabbi blogon megjelent írás szerint vagy fordítóprogramot, vagy a nyelvet rosszul tudó személyt kértek meg arra, hogy segítsen a héber felirat elkészítésében. „Az áldozatok emlékére” feliratban ugyanis az „áldozat” szót „korbán”-ra fordították, ami önmagában használva állatáldozatot jelent. A mártíráldozatokra a héber nyelvben külön kifejezés van, például „chálálé hásoá”-ként jelölhetnék.
Radnóti Zoltán szerint az eset nemtörõdömség és cinizmus, az alkotókat vagy nem is érdekelte különösebben, hogy mit vésnek fel, vagy csak egyetlen „írástudó” zsidó sem akart nekik segíteni. A rabbi szerint ebbõl is az látszik, hogy az emlékmû felállítóit „nem az ügy érdekli, hanem az eszme”.
Link
Hozzaszolasok
#1 |
kakas
- 2014. July 21. 17:32:01
#2 |
pozor124
- 2014. July 21. 17:32:09
#3 |
pozor124
- 2014. July 21. 17:37:08
#4 |
Maguskacska
- 2014. July 21. 18:16:01
#5 |
postaimre
- 2014. July 21. 18:24:29
#6 |
Kedvesi
- 2014. July 21. 19:51:27
#7 |
postaimre
- 2014. July 21. 20:02:41
#8 |
Balu
- 2014. July 21. 21:11:46
#9 |
postaimre
- 2014. July 22. 06:17:16
#10 |
Holdas
- 2014. July 23. 05:59:32
Hozzaszolas küldése
Hozzaszolas küldéséhez be kell jelentkezni.